https://www.oocities.org/tanahsuci/amitabha_sutra.htm
https://forsharingknowledge.blogspot.com/2013/11/sutra-amitabha-buddha-fo-suo-mi-duo-cin.html?m=1
Sabda Hyang Buddha tentang Amitabha Sutra
(Sukhavativyuha Sutra)
Demikianlah yang kudengar: Suatu ketika Hyang Bhagava berdiam di Sravasti, di hutan Jeta, dalam taman Anathapindaka, bersama-sama dengan kumpulan para Maha Bhiksu yang berjumlah 1250 orang, semuanya adalah para Arhat. (Ayat 1)
Yang dikenal dan mempunyai pengetahuan; Sesepuh Sariputra, Maha Maudgalyayana (Maugalana), Mahakasyapa, Mahakatyayana, Mahakausthila, Revata, Suddhipanthaka, Nanda, Ananda, Rahula, Gavanpati, Pindolabharadvaja, Kalodayin, Mahakaphina, Vakkula, Aniruddha, demikianlah para siswa-siswa agung lainnya. (Ayat 2)
Juga dihadiri para Bodhisattva Mahasattva; Pangeran Dharma Mansjusri, Ajita Bodhisattva, Gandhastin Bodhisattva, Nityodyukta Bodhisattva, dan para Maha Bodhisattva mulia lainnya, bersama-sama Dewa Sakra, Para Pemimpin besar Dewa Langit, serta Para Dewa yang tak terhitung banyaknya. (Ayat 3)
Pada saat itu Hyang Bhagava bersabda kepada sesepuh Sariputra, "Dari sini melewati sepuluh trilyun (koti) negeri Buddha, menuju Barat terdapat sebuah alam yang disebut Surga Sukhavati. Di alam tersebut ada seorang Buddha, bergelar Amitabha, kini sedang membabarkan Dharma." (Ayat 4)
Sariputra, apa sebabnya alam tersebut dinamakan Surga Sukhavati ? Para makhluk di alam tersebut tiada penderitaan, yang ada hanya merasakan berbagai kegembiraan dan kebahagiaan, oleh karena itulah alam tersebut dinamakan Surga Sukhavati. (Ayat 5)
Lagi pula Sariputra, alam Surga Sukhavati dikelilingi oleh tujuh tingkat pagar, tujuh lapis jaring dan tujuh baris pepohonan, semuanya dikelilingi oleh empat kelompok mustika, oleh karena itulah alam tersebut dinamakan Surga Sukhavati. (Ayat 6)
Dan Sariputra, di alam Surga Sukhavati terdapat kolam yang terbuat dari 7 kelompok mustika, yang berisi air delapan pahala kebajikan. Dasar kolamnya ditaburi butiran pasir emas murni, ke empat sisinya terdapat tangga, yang terbuat dari kombinasi emas, perak, lazuardi (vaidurya), kristal (sphatika).(Ayat 7)
Di atasnya terdapat bangunan bertingkat yang terhias megah dengan emas, perak, lazuardi (vaidurya), kristal (sphatika), musaragalva, rohita-mukta (mutiara merah), asmag arbha (koral). (Ayat 8)
Bunga-bunga teratai di dalam kolam sebesar roda kereta yang warna hijau bersinar hijau, yang warna kuning bersinar kuning, yang warna merah bersinar merah, yang warna putih bersinar putih, sungguh halus, indah, harum dan suci (ajaib).
Sariputra, alam Surga Sukhavati mencapai tingkat pahala dan kebajikan yang demikian sempurna, megah dan agung. (Ayat 9)
Dan Sariputra, di alam Buddha ini senantiasa bergema irama musik surgawi yang merdu, lantainya terbuat dari emas. Siang dan malam selama 6 periode waktu selalu turun hujan bunga-bunga mandarawa surgawi. (Ayat 10)
Pada pagi hari para makhluk di alam tersebut masing-masing memberi persembahan jubah, dan berbagai bunga-bunga indah kepada sepuluh trilyun Buddha di berbagai penjuru dengan penuh ketulusan. (Ayat 11)
Saat waktu makan tiba, mereka kembali ke negeri asal untuk makan dan menjalankan pembinaan diri, mendalami Sutra.
Sariputra, alam Surga Sukhavati mencapai tingkat pahala dan kebajikan yang demikian sempurna, megah dan agung. (Ayat 12)
Lagi pula Sariputra, di alam tersebut terdapat burung-burung yang langka, indah dan beraneka warna, bangau putih, merak, nuri, sari, kalavinka, dan burung berkepala dua. Burung-burung ini sepanjang 6 periode waktu siang dan malam bernyanyi dengan suara yang merdu dan serasi (harmonis). (Ayat 13)
Suara tersebut mengumandangkan 5 akar kebajikan, yang dapat menghasilkan 5 kekuatan sradha (panca bala), tujuh kesadaran agung dan 8 ruas jalan utama/ suci, Dharma-Dharma yang sedemikian adanya. Para makhluk di alam tersebut setelah mendengar suara merdu ini, semuanya segera ingat kepada Buddha, ingat kepada Dharma, dan ingat kepada Sangha. (Ayat 14)
Oh, Sariputra, jangan mengira bahwa burung-burung tersebut terlahir akibat dari perbuatan karma buruk mereka. Mengapa dikatakan demikian? Di negeri Buddha ini tidak ada tiga alam sengsara. Sariputra, dalam negeri Buddha tersebut bahkan tidak dikenal nama alam sengsara, terlebih lagi bentuk nyatanya. Burung-burung tersebut diwujudkan oleh Amitabha Buddha (Oh Mee Toh Fo) dengan tujuan agar Dharma dapat dikumandangkan secara luas. (Ayat 15)
Sariputra, di negeri Buddha ini angin sepoi-sepoi bertiup pada deretan pohon mustika dan jaring berhias permata, menimbulkan suara merdu, lembut dan ajaib, bagaikan ratusan ribu jenis alat musik yang dimainkan bersama. Semua yang mendengar suara ini dengan sendirinya dalam jiwa ingat kepada Buddha, ingat kepada Dharma dan ingat kepada Sangha. (Ayat 16)
Sariputra, alam negeri Buddha ini (Surga Sukhavati) mencapai tingkat pahala dan kebajikan yang demikian sempurna, megah dan agung. (Ayat 17)
Bagaimana menurut pendapatmu Sariputra ? Mengapa Buddha ini dinamakan Amitabha ?
Sariputra, Kecemerlangan Cahaya Buddha ini tak terhingga, dapat menyinari alam di sepuluh penjuru alam semesta tanpa hambatan, oleh karena itu dinamakan Amitabha. (Ayat 18)
Dan Sariputra, usia Buddha ini beserta para pengikutnya berlangsung selama kalpa Asankhyeya yang tiada batas, oleh karenanya dinamakan Amitayus. Sariputra, sejak Amitabha Buddha (Oh Mee Toh Fo) mencapai tingkat ke-Buddha-an hingga kini telah sepuluh kalpa lamanya. (Ayat 19)
Dan Sariputra, Buddha tersebut mempunyai siswa-siswa "pendengar suara" yang tak terhingga dan tak terbatas, mereka semuanya para Arhat, yang jumlahnya tak dapat dihitung secara ilmu matematika, demikian pula jumlah para Bodhisattva.
Sariputra, negeri Buddha ini (Surga Sukhavati) mencapai tingkat pahala dan kebajikan yang demikian sempurna, megah dan agung. (Ayat 20)
Dan Sariputra, para makhluk yang terlahir di negeri Surga Sukhavati, adalah siswa Avaivartika yang tingkat kesucian batinnya tidak akan mundur lagi, diantara mereka banyak yang hanya mengalami satu kali kelahiran lagi (untuk mencapai tingkat ke-Buddha-an), jumlah mereka sangat banyak, tidak dapat dihitung dengan ilmu matematika, akan tetapi dapat dinyatakan dalam jumlah kalpa Asankhyeya yang tak terbatas. (Ayat 21)
Sariputra, semua makhluk yang mendengar berita ini seyogyanya membangkitkan tekad yang bulat untuk dilahirkan di negeri tersebut. Mengapa dikatakan demikian ? Karena mereka yang terlahir di alam tersebut, dapat berkumpul dengan para orang suci dan mulia. Sariputra, orang yang dapat terlahir di negeri Buddha tersebut tidak boleh kekurangan sifat kebajikan yang mengakar, selalu menanam sebab dan jodoh keberuntungan serta moral yang indah. (Ayat 22)
Sariputra, bila ada pria budiman (yang berjiwa besar) atau wanita berbudi luhur, setelah mendengar ucapan nama Amitabha Buddha (Oh Mee Toh Fo), menyatukan jiwa dalam Nama-Nya secara terus menerus, selama satu hari, dua hari, tiga hari, empat hari, lima hari, enam hari, tujuh hari, jiwanya menyatu dan tidak galau, maka saat menjelang ajalnya Amitabha Buddha (Oh Mee Toh Fo) dan para orang suci akan muncul di hadapannya. Disaat meninggal dunia, jiwanya tidak kacau (pikiran tidak terbalik), sehingga segera dapat terlahir di Tanah Suci Surga Sukhavati Amitabha Buddha (Oh Mee Toh Fo). (Ayat 23)
Sariputra, karena Aku melihat manfaatnya, maka Aku menyampaikan sabda ini. Jika ada makhluk hidup setelah mendengar ucapan ini, mereka harus bertekad untuk dilahirkan di Tanah Suci Surga Sukhavati. (Ayat 24)
Sariputra, manakala Aku yang saat ini memuji manfaat dari jasa dan pahala kebajikan Amitabha Buddha (Oh Mee Toh Fo) yang tak terjangkau oleh logika/ rasio, demikian pula di Timur ada Aksobhya Buddha, Merudhvaja Buddha, Mahameru Buddha, Meruprabhasa Buddha, Sughosa Buddha Semua Buddha yang demikian, tak terhitung banyaknya bagai butiran pasir di sungai Gangga. (Ayat 25)
Masing-masing di negerinya sendiri menampilkan bentuk lidah yang lebar dan panjang (menyebar-luaskan Dharma kepada para umat yang berjodoh), melingkupi Trisahasa Mahasahasa Loka Dhatu/ 3000 maha besar ribuan alam semesta, mengucapkan kata-kata yang tulus dan nyata. Wahai para makhluk hidup, kalian seyogyanya percaya dan dengan penuh keyakinan memuji jasa dan pahala kebajikan yang tak terjangkau oleh logika/ rasio ini serta berlindung kepada kekuatan Sutra yang diajarkan para Buddha.(Ayat 26)
Sariputra, demikian pula di Selatan ada Chandrasuryapradipa Buddha, Yasahprabha Buddha, Mahaciskamdha Buddha, Merupradipa Buddha, Arantavirya Buddha, semua Buddha yang demikian, tak terhitung banyaknya bagai butiran pasir di sungai Gangga. (Ayat 27)
Masing-masing di negerinya sendiri menampilkan bentuk lidah yang lebar dan panjang (menyebar-luaskan Dharma kepada para umat yang berjodoh), melingkupi Trisahasa Mahasahasa Loka Dhatu/ 3000 maha besar ribuan alam semesta, mengucapkan kata-kata yang tulus dan nyata. Wahai para makhluk hidup, kalian seyogyanya percaya dan dengan penuh keyakinan memuji jasa dan pahala kebajikan yang tak terjangkau oleh logika/ rasio ini serta berlindung kepada kekuatan Sutra yang diajarkan para Buddha.(Ayat 28)
Sariputra, demikian pula di Barat ada Amitayus Buddha, Amitaskamdha Buddha, Amitadhavaja Buddha, Mahaprabha Buddha, Maharasmiprabha Buddha, Maharatnaketu Buddha, Suddharasmi Buddha, semua Buddha yang demikian, tak terhitung banyaknya bagai butiran pasir di sungai Gangga.(Ayat 29)
Masing-masing di negerinya sendiri menampilkan bentuk lidah yang lebar dan panjang ( menyebar-luaskan Dharma kepada para umat yang berjodoh ), melingkupi Trisahasa Mahasahasa Loka Dhatu / 3000 maha besar ribuan alam semesta, mengucapkan kata-kata yang tulus dan nyata. Wahai para makhluk hidup, kalian seyogyanya percaya dan dengan penuh keyakinan memuji jasa dan pahala kebajikan yang tak terjangkau oleh logika / rasio ini serta berlindung kepada kekuatan Sutra yang diajarkan para Buddha.(Ayat 30)
Sariputra, demikian pula di Utara, ada Maharciskamdha Buddha, Dumdubhisvaranirghosa Buddha, Duspradharsa Buddha, Adityasambhava Buddha, Jalemiprabha Buddha, semua Buddha yang demikian, tak terhitung banyaknya bagai butiran pasir di sungai Gangga. (Ayat 31)
Masing-masing di negerinya sendiri menampilkan bentuk lidah yang lebar dan panjang (menyebar-luaskan Dharma kepada para umat yang berjodoh), melingkupi Trisahasa Mahasahasa Loka Dhatu/ 3000 maha besar ribuan alam semesta, mengucapkan kata-kata yang tulus dan nyata. Wahai para makhluk hidup, kalian seyogyanya percaya dan dengan penuh keyakinan memuji jasa dan pahala kebajikan yang tak terjangkau oleh logika/ rasio ini serta berlindung kepada kekuatan Sutra yang diajarkan para Buddha. (Ayat 32)
Sariputra, demikian pula di dunia bawah, ada Simha Buddha, Yasas Buddha, Yasahprabha Buddha, Dharma Buddha, Dharmadhvaja Buddha, Dharmadhara Buddha, semua Buddha yang demikian, tak terhitung banyaknya bagai butiran pasir di sungai Gangga. (Ayat 33)
Masing-masing di negerinya sendiri menampilkan bentuk lidah yang lebar dan panjang (menyebar-luaskan Dharma kepada para umat yang berjodoh), melingkupi Trisahasa Mahasahasa Loka Dhatu/ 3000 maha besar ribuan alam semesta, mengucapkan kata-kata yang tulus dan nyata. Wahai para makhluk hidup, kalian seyogyanya percaya dan dengan penuh keyakinan memuji jasa dan pahala kebajikan yang tak terjangkau oleh logika/ rasio ini serta berlindung kepada kekuatan Sutra yang diajarkan para Buddha. (Ayat 34)
Sariputra, demikian pula di dunia sebelah Zenith/ Atas, ada Bhrahmaghosa Buddha, Naksatraraja Buddha, Gamdhottama Buddha, Gamdhaprabhasa Buddha, Maharciskamdha Buddha, Ratnakusuma sampuspitagatra Buddha, Salendraraga Buddha, Ratnotpalasri Buddha, Sarvarthadarsa Buddha, Sumerukalpa Buddha, semua Buddha yang demikian, tak terhitung banyaknya bagai butiran pasir di sungai Gangga. (Ayat 35)
Masing-masing di negerinya sendiri menampilkan bentuk lidah yang lebar dan panjang (menyebar-luaskan Dharma kepada para umat yang berjodoh), melingkupi Trisahasa Mahasahasa Loka Dhatu/ 3000 maha besar ribuan alam semesta, mengucapkan kata-kata yang tulus dan nyata. Wahai para makhluk hidup, kalian seyogyanya percaya dan dengan penuh keyakinan memuji jasa dan pahala kebajikan yang tak terjangkau oleh logika/ rasio ini serta berlindung kepada kekuatan Sutra yang diajarkan para Buddha.(Ayat 36)
Sariputra bagaimana menurut pendapatmu ? Mengapa dikatakan memperoleh Perlindungan dari Para Buddha ? Sariputra, kalau ada pria budiman (yang berjiwa besar) atau wanita berbudi luhur, setelah mendengar Sutra ini dan memegangnya terus menerus serta mendengar nama Para Buddha, maka para pria budiman (yang berjiwa besar) dan wanita berbudi luhur tersebut akan diberkahi Karunia Perlindungan Para Buddha, dan tidak akan mengalami kemunduran lagi dalam bodhicitta, sehingga mencapai tingkat kesucian Anuttara Samyaksambodhi. Oleh karena itu, Sariputra, Anda semuanya harus yakin dan menerima ucapanKu dan ucapan Para Buddha. (Ayat 37)
Sariputra, bila ada orang yang telah membangkitkan tekad, yang sekarang membangkitkan tekad, ataupun yang akan membangkitkan tekad untuk dilahirkan di Negeri Amitabha Buddha (Oh Mee Toh Fo), maka orang-orang tersebut akan dikaruniai bodhicitta yang tidak akan mundur lagi sehingga dapat mencapai tingkat Kesucian Anuttara Samyaksambodhi di negeri Buddha, baik yang telah dilahirkan, yang baru dilahirkan, atau yang akan dilahirkan. Oleh karena itu Sariputra, para pria budiman (yang berjiwa besar), para wanita berbudi luhur jika ada yang yakin, seyogyanya membangkitkan tekad yang bulat untuk lahir di negeri Buddha. (Ayat 38)
Sariputra, sebagaimana Aku kini memuliakan jasa dan pahala kebajikan Para Buddha yang tak terjangkau oleh logika/ rasio, demikian pula Para Buddha memuliakan jasa dan pahala kebajikan-Ku, yang tak terjangkau oleh logika/ rasio, dengan memuliakan sebagai berikut : Sakyamuni Buddha mampu melaksanakan tugas yang demikian sulit dan langka, di Svahaloka yang penuh dengan 5 rintangan kekotoran batin, yaitu: kekotoran berkalpa-kalpa, kekotoran karena pandangan salah, kekotoran karena klesa dalam batin, kekotoran karena kebiasaan para makhluk, kekotoran karena nasib, dapat mencapai tingkat kesucian Anuttara Samyaksambodhi, demi kepentingan para makhluk membabarkan Dharma yang secara duniawi sulit dipercayai. (Ayat 39)
Sariputra, ketahuilah bahwa aku yang berada di dalam dunia kotor yang diliputi 5 rintangan kekotoran melaksanakan hal yang sulit ini dan mencapai Kesempurnaan Bodhi yang tiada tara (Anuttara Samyaksambodhi), demi kehidupan duniawi membabarkan Dharma yang sulit dipercaya adalah sungguh-sungguh sulit. (Ayat 40)
Selesai Hyang Buddha membabarkan Sutra ini, Sariputra beserta para Bhiksu, dan semua makhluk di dunia, alam dewa, manusia, asura dan lain-lain, setelah mendengar Sabda Hyang Buddha, dengan penuh gembira, menerima dalam keyakinan, lalu memberi hormat dengan bernamaskara, mohon diri meninggalkan tempat. (Ayat 41)
第廿三篇 惹瓊巴的開悟
敬禮上師。
尊者密勒日巴和他的徒衆,在繞行笛色雪山後,又返回古通的灰崖金剛堡。昔日的施主和徒衆都來朝禮,他們都請問尊者這一向身體是否安康?密勒日巴說道:“我非常好。你們身體都好嗎?”施主們答道:“因為師傅您的加持,我們的财物牲畜都沒有任何損失,人也沒有疾病或死亡。我們看見尊者,這一次毫無障礙的繞行笛色平安歸來,心中十分高興。尊者這一向怎樣的愉快?可否對我們講述一番?”
尊者為他們唱了一首《瑜伽十二種歌》以爲回答:
“如彼罪犯脫牢獄,舍離家園一身輕,老密心境甚樂哉!如彼野馬脫繩縛,遠離能所心解脫,老密心境甚樂哉!
如彼野獸伏地行,獨自行住意悠然,如是獨行甚樂哉!如彼大鵬翺天際,得決定見心解脫,如是遨遊甚樂哉!
如彼靈鹫生太空,無有障礙任飛翔,如是自由甚樂哉!閑伴羊群似牧童,明空覺受我密友,如是良伴甚樂哉!
如彼須彌大山王,無有動搖極堅固,心無動搖甚樂哉!如彼江流無間歇,覺受不斷樂怡怡,如是瑜伽甚樂哉!
如彼墳場之死屍,心無一事離造作,離牽挂心甚快哉!如擲石塊入大海,有去無回真痛快,如是瑜伽甚快哉!
如彼熙日耀中天,光明瑜伽樂遍滿,如是心境甚快哉!如彼切斷之棕葉,從此不復再衍生,解脫輪回甚快哉!
瑜伽十二快樂歌,為汝說法作酬禮。 ”
施主們聽了此歌,都生起了淨信,各返自居。
密勒日巴尊者為了,測驗惹瓊巴的出離心和覺受證解,一天忽然自己唱了一首《十二虛幻歌》:
“世間諸法皆虛幻,故我尋求真實義。散亂逸樂皆虛幻,故我修習無二理。
眷屬僕從皆虛幻,故我獨自住茅蓬。财物資具皆虛幻,我若有之作法施。
外所顯境皆虛幻,故我專志觀內心。妄念紛纭皆虛幻,故我追蹤出世智。
權教虛幻不了義,我惟觀察了義教。文字經典多虛幻,我惟修持精要訣。
語言談論多虛幻,我常無整寬鬆住。生死二者皆虛幻,我惟觀察無生義。
凡俗之心多虛幻,我惟增進明體用。心執戲論皆虛幻,我惟安住實相中。”
惹瓊巴想道:“尊者的心境已與諸佛完全一樣,豈尚有虛幻法之顧忌耶?他老人家是為了鼓勵我們這些,不堪能修行的弟子才唱這首歌的。”惹瓊巴于是把自己所了悟的見、行、修攝要地集成一歌,向尊者唱道:
“慈父上師祈垂聽,我心愚癡無明障,祈以悲繩作鈎護。斷常二見岔路中,我于離邊迷正途,未能抉擇觀實相。
沉掉岐途岔路中,明空正觀難契入,未堪制貪除執著。取捨二邊岐路中,任運随行未堪能,心仍不願斷迷亂。
虛偽造作岐途中,未能清淨持密戒,仍有心志不堅時。輪涅二邊岔路中,自心佛陀未親見,未堪現證己法身。
希冀畏懼岐途中,四身佛果隐不現,未能親見本來面。慈父上師仁波切,以往恒常護佑我,今後仍祈賜悲護。 ”
密勒日巴說道:“惹瓊巴啊!你的證悟不止此吧!你不應緘默,應該坦白的告訴我你的覺受啊!”由于尊者的慈悲大加持力,剛說完此話,惹瓊巴的心境忽然突破至另一重高度的悟境,他當即向尊者唱了下面這首《七種悟解歌》:
“慈父上師恩德故,我今證得七要義。萬法之中得空性,無復執物爲實有。
空性之中得法身,無復執實有行用。衆顯之中得無二,無復執實有聚散。
紅白于內得平等,無復執實有立破。幻身之內有大樂,心境無復有苦痛。
世俗之中得勝義,無復執實有迷亂。自心之中有佛陀,心中無復有輪回。 ”
尊者說道:“你的境界覺受,只能說是與證悟相符合,但不能認作是如量的證悟。真正的證悟境界應該是這樣的。”于是就唱了一首《八種自在歌》:
“顯境空性若無别,則于見地得自在。睡夢醒覺若無别,則于修觀得自在。
空樂雙融無差别,則于行持得自在。現在未來無差别,則于實相得自在。
心與虛空無差别,則于法身得自在。苦樂二者無差别,則于口訣得自在。
煩惱智慧無差别,則于證量得自在。自心佛陀無差别,則于果位得自在。 ”
由于尊者慈悲的加持,惹瓊巴的證境,竟一層一層的向上飛進。于是他就唱了一首《證道六中有曲》,把他自己的究竟證悟禀告尊者:
“敬禮至尊諸上師。顯空雙融中有處,斷常二見絕蹤迹,妄念所生宗派見,我已離執得解脫,當下無生超心識,此我乞兒之『見』也。
有貪無貪中有處,有漏之樂已解脫,矯偽法行我不爲,當前境界皆良伴,此我乞兒之『行』也。縱然跻身瑜伽士,此心適然無少愧。有過無過中有處,無有清淨無不淨,虛偽矯飾我不爲。
當下自心得自在,此我乞兒『戒律』也;從此面對淨戒士,此心安然樂少怯。輪回涅槃中有處,佛陀衆生無差别,我于果位無希冀,現前苦痛顯大樂,此我乞兒之『果』也;縱然面對成就者,此心安然無少愧。
語言意義中有處,學者文語我已離,懷疑揣測根斷絕,當下萬有顯法身,此我乞兒『證悟』也;百千學者雖聚義,我心坦然無少愧。 ”
尊者聽了十分歡喜說道:“惹瓊巴啊!如量的覺證應該像這樣才對啊!像你這樣才是有根器的弟子!一般說來,使上師歡喜的方法有三個步驟:最初要以信心和智慧使上師歡喜,然後,由無謬的聞思薰習趨入大乘和真言乘,堅毅的如法修持,最後就會有殊勝的覺受和證解次第生起。今後,你不會對文字的教理心生喜愛了,你将緻力于實際的修持。因此你以後要多閉嘴,少講話;常常一心內觀去用功。
我的上師馬爾巴曾對我說過:學佛的人不懂顯密經典亦非決定不可。只要他能不落言诠,謹依上師的教敕和修法,一心內觀;永不忘記那些緊要的特殊口授,厭離生死輪回,這樣行持就必定能産生種種功德。你也應該如是依照馬爾巴上師的教敕去修行才好。”
惹瓊巴道:“尊者啊!馬爾巴祖師是怎樣說的呢?請您為我講述一番吧!”
爲酬其請,尊者就唱了一首《馬爾巴上師口授曲》:
“馬爾巴恩師對我言:最勝依靠爲佛陀,最佳伴侶爲信心,最惡妖魔爲妄念,
最厲惡鬼爲我慢,最大罪業爲毀謗,行道大障爲妒忌,少作無義之言行;
不依四力行忏悔,流轉六道無了期。若不積聚福資糧,解脫妙樂不可得。
若不斷除十惡業,必受惡趣之極苦。不修空性及大悲,究竟佛果不能得。
若欲即身成佛位,無散專一觀自心。密續了義之精華,六法攝盡應勤修。
究竟口訣之精義,應修密乘方便道。若求利養與承事,終将成爲魔眷屬。
若行自贊與毀他,必堕恐怖之險處。不能調伏狂亂心,語句口訣有何用?
因地發心極緊要,空見無生最殊勝。密法修觀深邃故,應修氣脈明點道。
俱生智慧應爭取,殊勝上師勤依止。自心無生應徹觀,人壽易盡莫蹉跎。
勿求輪回短暫樂,苦樂亦有利益面!明心即是成佛道,廣聞多爲有何益?
百千法師縱聚義,難說較此更勝法,汝應依此善修持。 ”
惹瓊巴聽了,心境得到很大的進益。
此後,尊者師徒節食苦行的在山中繼續修持,許多空行母都顯身出來奉獻供食,說道:“密勒日巴啊!你在修習見、行、修的時候,如果吃用一點人間的食物,穿着一點衣服,同時服用一點點空行的妙食,對你的禅修和善行都會有很大的幫助的。這些衣食我們都會替你籌備的。”
尊者說道:“世人所有的财物和資具,是不能與我們修行人的覺受和證解相比的。因為我們有了禅定的悅食,所以世間的衣食和享受有沒有都無所謂!聽我歌曰:
“敬禮如父諸上師。瑜伽行者我密勒,心住實相歌此曲。意契無體法界性,
由彼鼓興吭高歌,空行衆母請垂聽。深信因果佛教法,普通信心焉能比?
深山隐居獨自修,普通三昧焉能比?無有能所此禅觀,普通知見焉能比?
日用之中無妄失,普通修觀焉能比?不落言诠此正念,普通觀行焉能比?
空性大悲融一體,普通成就焉能比?布衣一衫無寒冷,錦緞輕裘焉能比?
心入三昧無饑餓,普通酒肉焉能比?恒飲汨汨菩提露,普通飲料焉能比?
樂然自足由內生,普通财食焉能比?我父馬爾巴大譯師,諸成就士焉能比?
親見自心佛陀面,觀想本尊焉能比?瑜伽行者我密勒,一般行者焉能比?
無有疾病此肉身,依賴藥物焉能比?
谛聽谛聽空行衆!不明之處現已明,此心光明極光明!
無暖之處皆溫暖,單衫暖樂樂熾然;無樂之處皆成樂,幻化此身即大樂;
不喜愉處成喜愉,夢幻人生亦喜愉!密勒日巴樂融融,樂在灰崖頂高峰。
金剛灰崖聳雲霄,兀鷹拔地翺翔處,金剛灰崖若不高,蒼應豈能展翅遊?
歲末寒風若不烈,山泉谷水豈凍結?若無拙火暖布衣,單衫一襲怎禦寒?
我若不食三昧食,豈能忍受饑餓苦?我若不飲菩提露,何能斷水離乾渴?
上師口訣不深邃,豈能無魔亦無障?行者若不具證悟,無人山穴怎安居?
皆上師之恩賜,善巧教授所出生,故我一心勤修觀。 ”
衆空行母說道:“你能如是行解,實在稀有難得,明天将有一個具宿根的弟子前來,你應予以攝受。”言畢如虹彩般的消失于天空中。
次日,古通的施主和徒衆前來朝谒尊者,請尊者傳給他們法要。尊者就傳給他們皈依的禱文,并解釋皈依的種種利益。施主們懷疑的問道:“尊者你自己也念皈依文嗎?你也以三寶爲身心之皈依處嗎?”
密勒日巴說道:“我的一切善行和皈依處,也是完全仰仗三寶。因為我勤持皈依,所以才能得到今天的快樂和滿足。所以你們也應該虔誠的皈依上師三寶。不僅只是口中念誦,而是要從心底深處把身心一切交付上師三寶,這樣的『全體交付』,才能算是真正的皈依!過去我所說的種種證悟功德亦與皈依相應,以皈依爲因行,才得到今日所就的快樂與滿足。”
于是尊者就向施主們解釋“皈依境”之差别和激發他們的向法之心,對他們歌道:
“敬禮至尊諸上師。
佛陀正法與僧寶,此三外之皈依境,我亦皈依得庇護,汝等亦應誠皈依。
上師本尊與空行,此三內之皈依境,我亦皈依得滿願,汝等亦應誠皈依。
氣脈明點三精要,此三皈依密境也,我亦皈依得成就,汝等亦應誠皈依。
顯現空寂與無别,此三了義皈依境,我亦皈依得證悟,汝等亦應誠皈依。
若欲脫離無邊苦,應以身心作皈依,全體交付三寶尊!
嗟呼脆弱此幻軀,飲食風雨漸侵蝕,歲月無情疾毀朽,肉身幻軀終破滅,故應行善無懼死。
譬如夕陽照身影,疾逃亦難脫影随,影随行動不分離,我從未見能脫者。
學佛之人常念死,能激向上修道心,觀死能予究竟樂。
罪業之人常念死,能悟善惡之真谛,能生深心之忏悔。
富有之人常念死,能悟财寶實怨仇,能生慷慨行布施。
年老之人常念死,醒悟無常速将至,能生傷感出離心。
年輕之人常念死,感悟生命甚短促,能生精進向道心。
父母肩擔兒苦樂,孤兒難解幸福義。狐皮輕裘暖且柔,未曾著者不能知。
稼穑果實除貧苦,無力耕種不能得。駿馬蹄奔馳如飛,未乘騎者不能知。
人生學佛能快樂,若不學佛何能知?
欲減饑餓應布施,欲減睡眠勤行善,常念惡趣之苦惱,自然精進修正法!”
許多施主聽了此歌後,都成爲虔誠的學佛者。來衆中有一青年,對尊者生起了不變的信心。請求尊者攝受爲徒。尊者忖道:“昨夜空行母的授記一定就是他,應該予以攝受。”于是就應允收他爲徒僕,傳以灌頂和口訣。他依法修觀後,得到成就和解脫。尊者為之命名爲雍瓊惹巴。以後成爲尊者的親近弟子之一。
這是尊者加被惹瓊巴開悟,和在灰崖金剛堡遇見雍瓊惹巴的故事。
第廿二篇 笛色雪山降伏外道的故事
敬禮上師。
尊者密勒日巴帶領着許多弟子,從布省行往笛色。行抵鄰近笛色之某山頂的時候,笛色與瑪滂湖的山神率領許多眷屬都前來迎接。他們齊向尊者頂禮後,獻上廣大稀有的各種供養,同時,把笛色和瑪滂一帶的修行處所詳細一一介紹,然後奉送給尊者師徒。他們發誓以後要盡力護持尊者傳承中的弟子們。最後才各返自居。
尊者師徒們行抵瑪滂湖旁的時候,當地的笨波教(首領人物)那若笨瓊和他的師兄妹多人,一向久聞尊者師徒的大名,早就知道尊者要到笛色來,所以他們屆時也來到瑪滂湖旁,裝着不認識尊者的樣子問道:“你們是誰呀?要往那裏去呢?”
尊者答道:“我們過去一向是住在拉息雪山的茅蓬處,現在是到笛色的崖洞處修行來了。”
那若笨瓊說道:“你叫甚麽名字?是作甚麽的?”
尊者答道:“我的名字叫密勒日巴。”
那若笨瓊道:“這樣看來,笛色雪山和瑪滂湖跟你真是同類相求了!你們三者在遙遠的地方聽來都名氣十分響亮。但見面之下卻不過爾爾,無甚稀奇之處!也許笛色雪山這塊地方确有其殊勝之處,但此地卻一向是我們笨波教的勢力範圍。如果你們要在此地居住,就必須要信奉笨波教才行。”
尊者到:“這座雪山爲佛陀親口所授記,将來要成爲佛教弟子修行之聖地。特别是我密勒日巴,親承馬爾巴上師的懸記要到這裏來修行的。你們笨波教徒,過去在這裏居住,實在很幸運,但以後如果要繼續住在此處,最好要皈依佛教修習佛法。如果你們不願意,盡可遷往别處去。”
那若笨瓊說道:“你和這個瑪滂湖完全一樣,『遠處名聞響如雷,親眼見時無奇處。』你如果是個知羞恥的人,你就應該答應我,和我較量一下神通和法力,誰勝了誰就是此處的主人翁!”說畢,那若笨瓊立即(興起神力,身體突然增加百千倍),左右二足竟跨立在瑪滂湖的對岸兩邊,昂然歌曰:
“笛色盛名震遐迩,寒雪蓋頂一孤山!碧湖瑪滂名雖威,難敵雪水之沖蝕!
密勒日巴虛名大,不過衰朽一老狂!手執鐵杖行蹒跚,赤裸卧地無羞恥,
不見絲毫稀奇處!我教笨波之大神,體性遍滿無毀滅,移喜錯普諸神衆,
忿怒本尊飲血者,身具九頭十八臂,各各化身無量數,九頭神變難具說!
神母大力勝宇宙,我乃此神之小徒,現顯神通爲憑證! ”
密勒日巴以身騰空,其身未見增大,瑪滂湖亦未見縮小,但尊者的身體卻将湖身全部蓋住,坐于其上,悠然歌曰:
“喂噫!聚此人天衆,凝神聽我老密歌!靈鹫山上八寶座,上有釋迦牟尼佛,
本具智慧無二身,奧明淨土法宮殿,内有第六金剛持,超勝佛母無我女,
俱生境中本雙融;佛陀化身谛洛巴,護門博士那諾巴,如佛譯師馬爾巴,
此諸聖者加持力,灌入密勒日巴身,美譽名揚遍天下。
我奉馬爾巴尊師命,今來笛色修禅觀,自他二利得圓成。汝曹邪見笨波徒,今答汝問唱此歌。
笛色雪山遠名揚,白雪蓋頂極莊嚴,佛法白淨之兆也。瑪滂玉湖美名傳,雪山流水常侵蝕,法歸法性之兆也。
密勒日巴有盛名,裸體赤卧一老狂,解脫能所之殼也。随意幽吟歌小曲,信手拈來皆法也。
手中執持鐵藤杖,跨生死海之兆也。心境我皆得自在,能興無量之神變,何需依仗世間神?
閻浮山王此笛色,一切佛徒所具有,密勒傳承徒子衆,特于此山具因緣。
汝輩邪見笨教徒,若行佛法必蒙益,若不皈依信佛法,我之神通勝汝故,應遷居所至他處。汝曹拭目瞧仔細,又一神通作憑證! ”
歌畢,密勒日巴抓起瑪滂湖,放在手指尖端之上,湖中之魚蝦水族毫未受到絲毫損傷。
那若笨瓊說道:“這一次你所顯的神通,比我略勝一籌,但我來笛色在先,所以算是扯平了。現在我們要較量一下神力,看看究竟誰的力量大些!”
密勒日巴說道:“那些借藥物之力來眩惑别人耳目的所謂神通,我是沒有興趣去較量的。你若不願信奉佛法,盡可遷往别處去!”
那若笨瓊說道:“要我捨棄笨波教,那是辦不到的!我們再較量一次神力,你若勝利,我們決定放棄此地,遷往别處去住。再說,你們學佛的人如果打我或傷害我就是自違佛教的三昧耶戒,爲佛法所不許。所以不管怎樣我是決不會走的,除非再比一次神通以定分曉。”
說畢,那若笨瓊以笨波教的傳統飛步由右向左繞行笛色雪峰,尊者師徒以佛教的傳統右繞笛色而行。雙方行至笛色東北面的一所山谷中之巨石前時,相遇在一起。那若笨瓊說道:“你們繞行笛色非常之好,但繞行必須依照我們笨波教的規矩左轉才行!”說着一把拉住尊者的手,拼力拖着尊者要向左轉。
尊者說道:“我不會違反佛教的傳統,行錯謬之道向左轉的,你卻應跟随我依着佛教的規矩向右轉才好!”說着也抓住那若笨瓊的手拉向右方。二人在巨石上拉來拉去,結果都在巨石上留下了許多凹入的足迹。不久尊者以高深的神力壓服對方,拖着那若笨瓊右繞雪山而行。二人來到雪山的北面,那若笨瓊說道:“(這一次我讓你,)下次卻要依照笨波教的規矩向左繞行。”
尊者說道:“那得要看你的力量如何而定了。”
那若笨瓊道:“到現在爲止,看起來好像你的神通要大一點的樣子,但我們仍要繼續比賽!”說着就在巨石前面用手舉起一快如牦牛般大的石頭來。尊者走向那若笨瓊,一手連他帶石頭一齊舉了起來。
于是那若笨瓊只得承認:“這一次你又勝了。但是輸赢一次兩次是不能算數的。我們還要繼續比賽。”
尊者說道:“星辰雖然想和日月爭光,但照明世界的卻只有日月才能辦到。你雖然想與我競爭,但決勝不了我的。所以笛色的主權現在應該歸我了。為了滿足你現在的願望和令我『修傳派』的弟子們都能親眼目睹起見,你要我再顯些神通也未嘗不可!”說畢,尊者就坐在笛色西方山谷中的蓮花洞中。那若笨瓊立于山之東麓的自家茅蓬中,尊者就伸出一足,由山之西方直伸到笨波茅蓬前的山壁上,擱置于彼。同時對那若笨瓊說道:“你也如法炮制一番吧!”
那若笨瓊也伸出一足,拼命由東向西伸出,伸來伸去還伸不到小溪的岸邊。
當時天空中許多看熱鬧的天人和鬼神們看了都忍不住哈哈大笑起來。那若笨瓊臉上也現出一絲羞愧之色,但仍舊說道:“我們還要繼續競賽!”說着左轉繞行雪山跑去,尊者亦繼續右繞而行,二人在笛色的南面相遇時,忽然下起雨來。
尊者說道:“讓我們來做一個避雨的房子吧。你是願意造地基,還是願意做屋頂?”
那若笨瓊說道:“你造地基,我搭屋頂吧!”
尊者手指前面大如三人直立的一塊巨石說:“我們到那邊去吧!”他說:“好!”就跟了過來。于是尊者就(用手劈開大石)做好了屋基。那若笨瓊那時也用手劈開一塊如八歲幼童身體大小的石頭。尊者就做起一個降伏手勢,那若笨瓊的石頭忽然從腰折斷爲二。
尊者對他說道:“你快把石頭拿過來呀!”
那若笨瓊道:“我的石頭已經被你折斷了,怎樣拿呢?”
尊者說:“比賽神通時難道不該這樣做嗎?好了,好了,現在你可以再劈一塊,我不阻攔就是。劈好了就拿過來。”
于是那若笨瓊就又劈了一塊,當他想拿起那塊石頭時,尊者就作了一個下壓的手印,他見了馬上說道:“我已經劈了石頭,現在應該由你來舉運石頭。”
尊者道:“我的工作是置屋基,并且已經做好了。你的工作是蓋屋頂,當然應該由你自己去搬運石頭。你不妨試試看能否拿得起這塊石頭。”
那若笨瓊再次用盡全力去舉拿,但石頭卻動也不動。他掙得(滿臉通紅)兩眼圓突得大大的像要暴出來的樣子。
尊者說道:“我是已經證得共同和殊勝二種成就的瑜伽行者,你只得一點共同成就。你的神力怎能與我相比呢?你也實在太不自量力了。我只要作一個降符的手勢,你連石頭都劈不了!我之所以未如此,而任由你去劈石頭,不過是為了使來此的觀衆看一場有趣的戲罷了!你剛才不是說要我來搬運石頭嗎?好的!你睜大眼睛看定了!”說着尊者就以一隻手,一下舉起該石,石上立刻印下凹入的手印。
尊者又說道:“現在看我下立!”說着将石置于地上,雙足踏上,石上馬上凹入一雙足印。
尊者繼續又說:“現在看我上舉!”說着将石上舉頂置頭頂。石頭上立刻又現出凹入的尊者頭形迹印。以後此地就被人們稱作神通窟。
此時那若笨瓊終于承認這場比賽是尊者勝利了。接着尊者和那若笨瓊又比了許多其他的神通,都是尊者得到壓倒的勝利。那若笨瓊最後說道:“你說我的神通不過些魔術;我看你才是真正的變魔術的人。你所顯的神通我一概不能相信。現在我約你在本月十五號時,二人搶先攀登笛色雪峰,誰先上了山頂,誰就是笛色的主人翁,同時也證明誰才是真正得到殊勝成就的人!”
尊者說道:“可以!可以!一言爲定。但是你把那些(禅定中)的一些境像覺受,當做了殊勝成就,實在可憫!證取殊勝成就必須先要真正的見到自心之本來面目才行。要這樣去如實知自心,最後依我們『修傳派』的法訣去修持才好。”
那若笨瓊說道:“你的心和我的心又有甚麽不同呢?難道還有甚麽優劣的差别嗎?再說,佛教和笨波教又有甚麽不同嗎?我們同是一樣的在修行,不過你的魔術比我要變得巧妙一點而已。現在就以誰能登上笛色雪峰爲賭,以此決斷勝負,你認爲如何?”
尊者道:“好!我們就這樣說定了。”以後的幾天中,那若笨瓊專心一意的祈禱笨波教的神祇。可是密勒日巴卻一如平時,如無事然安適而住。
到了該月十五號的清晨,那若笨瓊口吹樂器,足跨一面大鼓,由空中向笛色雪峰飛去。尊者的弟子們見了趕快去報告尊者。此時尊者卻仍在睡覺。惹瓊巴說:“尊者啊!那若笨瓊剛才一大清早就騎着一面大鼓向笛色飛去。現在已經抵達笛色的山腰了!”
尊者坐在床上,慢吞吞的說道:“啊!那個笨波已經抵達山腰了嗎?”尊者的弟子們一齊向尊者急切的祈求,請立即采取行動。尊者就作了一個手勢說道:“好!你們看吧!”徒衆們向雪山望去,只見那若笨瓊雖然拼命想向上飛,卻無論如何再也飛不上去,只在山腰間盡量的兜圈子。此時熙日初升,尊者舉手喀擦一彈指後立即飛向雪峰,一襲布衣迎風飄搖像是飛鳥展翅高翔一般,于一刹那間就飛抵了山頂。此時朝陽也剛剛由地平線上同時升起,光芒萬丈照在山峰和尊者的身上,(大地頓然豁然明亮)。此時尊者看見虛空中曆代傳承上師,和本尊上樂金剛及無量眷屬同時現身,齊向尊者熙怡微笑,聖像端嚴萬狀。尊者的心雖然時時浸潤在諸法平等性中,也不禁示現非常歡喜的樣子。
此時那若笨瓊也從山腰飛抵山頸,他仰面看見尊者早已容光煥發慈悲端詳的坐在山峰頂上了,不禁大駭。頓時身心好像全部崩潰了一樣,從山上跌了下去。胯下的大鼓也滾落在雪山南方的崖谷中。此時他的傲慢和自信才全部瓦解了。最後他很謙虛的對尊者說道:“你的神通和威力确實超過于我。我承認以後你就是笛色的主人翁,但是我希望能夠住在一個能夠看見笛色的地方。”
尊者于是對他說道:“你雖然得到世間神祇的加持,獲得了一些普通的神通,但我卻是現證本來智慧而證取了殊勝成就的人;你想和得到殊勝成就的人來較量神通,怎能獲勝呢?笛色雪山的頂峰乃是金剛佛的花苑,特别是智慧聖尊上樂金剛的住處。你本來是無緣得見的。但這一次我為了顯示本來佛陀和壇城給與會的佛教徒看,得到諸佛的允許後,因此才特開方便之門顯示給大家看的。你從山頂跌下,騎鼓亦滾落崖谷,那是為了降伏你的大我慢之故,我以神力所造緻的。以後你如果要到笛色山麓,還要依仗我的神力才能抵達,讓我告訴你為甚麽我能具有如此神力的原故吧!”随即歌道:
“敬禮恩師馬爾巴足,譯師馬爾巴恩德重,諸佛世尊慈悲深!
昔日舍衛大城中,釋迦能仁駐錫處,渠以正法之教義,降伏六種外道衆,佛法廣大得宏傳。
閻浮山王笛色處,西藏行者我日巴,效我世尊之示範,以正法教降笨波,廣宏修傳之佛法,如日初升照大千,瑜伽行者我密勒,競比神通顯大力。
神力因緣甚衆焉;具足傳承加持故,傳承賦我神通力,金剛持佛賜神力。具足深遠口訣故,根本上師賦神力,馬爾巴上師賜大用。
心已超越有無邊,此殊勝見生神力,本淨佛性起大用。心無散亂離緣想,殊勝修觀生神力,廣大光明起神通。
遇境皆鬆常保任,如是行持生神力,自然寬坦起大用。法性本面得相識,如是果位生神力,萬顯解脫起神通。
依上師教而修持,謹奉密戒生神力,無有堕犯興大用。因緣配合而修觀,如斯行持生神力,萬境皆友起神通。
堅毅耐苦幹到底,瑜伽自己生神力,密勒日巴起神通。以此無邊神通力,我今降伏諸外道,得作笛色主人翁。
于此振興佛教法,此皆諸佛加持力,我今感恩誠祈禱,供養贊歎世尊前。 ”
那若笨瓊說道:“我對你的稀有神通及大力衷心佩服。現在我希望能住在一個地方能夠看見笛色,請您作主!”
密勒日巴說道:“好吧!那麽你就住在對面那個山上吧!”說着就用手抓了一把雪向東面的一所山頭擲去,以後這個山峰的頂尖上,終年都有少許的雪蓋住,十分美麗。
說畢二人同時(飛下山頂),那若笨瓊依靠尊者的神力和尊者同時來到山頸之處時說道:“我以後在朝拜繞行笛色雪山時,需要一所住處。這一點要請俯準作主。”
尊者說道:“你盡管随時繞行笛色,我們決不阻礙。至于休息的住所,你們可以就住在笛色山腳下的前面。”
笨波教徒們于是就在該處的一所石窟前造了一座寶塔,以後笨波教徒在朝拜繞行笛色時就都在該處休息或居留。
從這件事發生以後,尊者傳承中的弟子就經常據有笛色雪山和(附近的)三處大湖。
這是尊者在笛色雪山降伏笨波教徒那若笨瓊的故事。